This is a preview of the content in our Italian Food Decoder app. Get the app to:
  • Read offline
  • Remove ads
  • Access all content
  • Build a list of your own favourites
  • Search the contents with full-text search functionality
  • ... and more!
iOS App Store Google Play

Cuts of meat

any way you slice it

This is not exact. Far from it! As in other nations, there are plenty of different ways of hacking up a beast, and plenty of regional differences—not too long ago, every town in Italy still had its municipal slaughterhouse. And we suspect there are well over a thousand dialect words for different cuts. But here are some of those you'll hear most often

(For cooking/done-ness of meat, see cottura).

tagli bovinobeef and veal cuts

collo (neck): reale, tenerone, brutto e buono, punto di petto / neck, chuck

spalla (shoulder): muscolo, fermo di spalla, sottopaletta, rotondino di spalla, arrosto della vena / cuts from the foreleg and shoulder: UK thick rib, shin, US brisket, shank. Shoulder can also be called copertina and fesone di spalla. Lower leg can be called garretto.

Read the full content in the app
iOS App Store Google Play

Meats & Poultry

Miscellaneous

Text © Dana Facaros & Michael Pauls

Images by ddram, hellawella, passione bistecca